This Is Not An Omelet: Belgians Try To Crack Surreal Translation Mystery
Hannah Steinkopf-Frank

In a country with three official languages, French, Dutch and German, it's inevitable that some translations are going to get scrambled. But in Jette, a small town in Belgium, a recent road sign alerted drivers of an "Omeletje." Yes, that means "omelet" in Dutch, though it seems the translator simply jumbled the Dutch word for detour: "Omleiding."

As the Brussels Times quipped, several passers-by "questioned if the sign was really pointing people towards the well-known egg dish."

Photo: JorisPoschet via Twitter

Flemish news outlet Het Nieuwsblad quoted Bernard Van Nuffel, local chief for Public Works in the town north of Brussels, who said such language mishaps often occur when construction supervisors poach bad translations from the Internet. But right from the start, he said, this story smelled rotten, as the sign also included the French word "omelette" instead of "déviation" for "detour." And Van Nuffel noted, there was no traffic detour in the area.

Is there some creative wordplay being fried up? Van Nuffel suspects the work of a mysterious artist, as a similar sign appeared a few months ago in Laeken, a Brussels suburb.

Indeed, one local commented on Twitter a reminder that the 20th-century master of surrealism René Magritte was also Belgian. What is perhaps his most famous work, The Treachery of Images, features an illustration of a pipe, with the words (in French): This is not a pipe.

So you decide: Is that an omelet or a detour? Or both?

You've reached your monthly limit of free articles.
To read the full article, please subscribe.
Get unlimited access. Support Worldcrunch's unique mission:
  • Exclusive coverage from the world's top sources, in English for the first time.
  • Stories from the best international journalists.
  • Insights from the widest range of perspectives, languages and countries
Already a subscriber? Log in
Keep up with the world. Break out of the bubble.
Sign up to our expressly international daily newsletter!
Coronavirus

Why U.S. Vaccine Diplomacy In Latin America Makes "Good" Sense

Echoing its cultural diplomacy of the early 20th century, the United States is gifting vaccines to Latin America as part of a renewed "good neighbor'' policy.

Waiting to get the vaccine in Nezahualcoyotl, Mexico

Andrea Matallana

-Analysis-

BUENOS AIRES — Just before and during World War II, the United States' Good Neighbor policy proved a very effective strategy to improve ties with Latin America. Initiated by President Franklin D. Roosevelt, the policy's main goal was non-interference and non-intervention. The U.S. would instead focus on reciprocal exchanges with their southern neighbors, including through art and cultural diplomacy.

Keep reading... Show less
Keep up with the world. Break out of the bubble.
Sign up to our expressly international daily newsletter!
You've reached your monthly limit of free articles.
To read the full article, please subscribe.
Get unlimited access. Support Worldcrunch's unique mission:
  • Exclusive coverage from the world's top sources, in English for the first time.
  • Stories from the best international journalists.
  • Insights from the widest range of perspectives, languages and countries
Already a subscriber? Log in
THE LATEST
FOCUS
TRENDING TOPICS
MOST READ