When the world gets closer.

We help you see farther.

Sign up to our expressly international daily newsletter.

Already a subscriber? Log in .

You've reached your limit of one free article.

Get unlimited access to Worldcrunch

You can cancel anytime .

SUBSCRIBERS BENEFITS

Exclusive International news coverage

Ad-free experience NEW

Weekly digital Magazine NEW

9 daily & weekly Newsletters

Access to Worldcrunch archives

Free trial

30-days free access, then $2.90
per month.

Annual Access BEST VALUE

$19.90 per year, save $14.90 compared to monthly billing.save $14.90.

Subscribe to Worldcrunch
Sources

China's Mo Yan Wins Nobel Prize In Literature

NOBELPRIZE.ORG (Sweden)

Worldcrunch

STOCKHOLM– The 2012 Nobel Prize in Literature has been awarded to 57-year-old Chinese writer Mo Yan.

2012 #NobelPrize in #Literature was awarded to Mo Yan "who with hallucinatory realism merges folk tales, history and the contemporary."

— Nobelprize_org (@Nobelprize_org) October 11, 2012

The official site of the Nobel Prize describes Mo Yan’s style as "a mixture of fantasy and reality, historical and social perspectives," adding that Mo Yan "has created a world reminiscent in its complexity of those in the writings of William Faulkner and Gabriel García Márquez, at the same time finding a departure point in old Chinese literature and in oral tradition."

The 109th recipient of the prestigious prize was born Guan Moye in 1955 (he has been using "Mo Yan", meaning "don't speak" in Chinese as a pseudonym since his first novel) in Gaomi in north-eastern China.

Here is Mo Yan’s biobibliography from the Nobel Prize site:

His parents were farmers. As a twelve-year-old during the Cultural Revolution he left school to work, first in agriculture, later in a factory. In 1976 he joined the People's Liberation Army and during this time began to study literature and write. His first short story was published in a literary journal in 1981. His breakthrough came a few years later with the novella Touming de hong luobo (1986, published in French as Le radis de cristal 1993).

In his writing Mo Yan draws on his youthful experiences and on settings in the province of his birth. This is apparent in his novel Hong gaoliang jiazu (1987, in English Red Sorghum 1993). The book consists of five stories that unfold and interweave in Gaomi in several turbulent decades in the 20th century, with depictions of bandit culture, the Japanese occupation and the harsh conditions endured by poor farm workers. Red Sorghum was successfully filmed in 1987, directed by Zhang Yimou. The novel Tiantang suantai zhi ge (1988, in English The Garlic Ballads 1995) and his satirical Jiuguo (1992, in English The Republic of Wine 2000) have been judged subversive because of their sharp criticism of contemporary Chinese society.

Fengru feitun (1996, in English Big Breasts and Wide Hips 2004) is a broad historical fresco portraying 20th-century China through the microcosm of a single family. The novel Shengsi pilao (2006, in English Life and Death are Wearing Me Out 2008) uses black humour to describe everyday life and the violent transmogrifications in the young People's Republic, while Tanxiangxing (2004, to be published in English as Sandalwood Death 2013) is a story of human cruelty in the crumbling Empire. Mo Yan's latest novel Wa (2009, in French Grenouilles 2011) illuminates the consequences of China's imposition of a single-child policy.

Last year’s Nobel Prize in Literature went to Swedish author Tomas Transtromer, whose poetry offered “condensed, translucent images,” according to the Swedish Academy.

The Nobel Prize in Literature is awarded annually to the author who has, in the words of inventor Alfred Nobel, produced "in the field of literature the most outstanding work in an ideal direction."

You've reached your limit of free articles.

To read the full story, start your free trial today.

Get unlimited access. Cancel anytime.

Exclusive coverage from the world's top sources, in English for the first time.

Insights from the widest range of perspectives, languages and countries.

Migrant Lives

They Migrated From Chiapas When Opportunities Dried Up, Orchids Brought Them Home

An orchid rehabilitation project is turning a small Mexican community into a tourist magnet — and attracting far-flung locals back to their hometown.

They Migrated From Chiapas When Opportunities Dried Up, Orchids Brought Them Home

Marcos Aguilar Pérez takes care of orchids rescued from the rainforest in his backyard in Santa Rita Las Flores, Mapastepec, Chiapas, Mexico.

Adriana Alcázar González/GPJ Mexico
Adriana Alcázar González

MAPASTEPEC — Sweat cascades down Candelaria Salas Gómez’s forehead as she separates the bulbs of one of the orchids she and the other members of the Santa Rita Las Flores Community Ecotourism group have rescued from the rainforest. The group houses and protects over 1,000 orchids recovered from El Triunfo Biosphere Reserve, in the southeastern Mexican state of Chiapas, after powerful storms.

“When the storms and heavy rains end, we climb to the vicinity of the mountains and collect the orchids that have fallen from the trees. We bring them to Santa Rita, care for them, and build their strength to reintegrate them into the reserve later,” says Salas Gómez, 32, as she attaches an orchid to a clay base to help it recover.

Like magnets, the orchids of Santa Rita have exerted a pull on those who have migrated from the area due to lack of opportunity. After years away from home, Salas Gómez was one of those who returned, attracted by the community venture to rescue these flowers and exhibit them as a tourist attraction, which provides residents with an adequate income.

Keep reading...Show less

The latest