When the world gets closer.

We help you see farther.

Sign up to our expressly international daily newsletter.

Univoca app, bridging the lingo gap between the two Koreas.
Univoca app, bridging the lingo gap between the two Koreas.
Jason Strother

SEOUL — North Korea is sometimes seen as being trapped in a Stalinist time warp. And because it's so isolated, some South Koreans think that even the way people there speak Korean is stuck in the past.

It's becoming clear that one of the biggest challenges for the nearly 28,000 North Korean escapees who now live below the border is overcoming linguistic differences. So researchers are trying new ways to help close the language divide.

The North Korean accent is sometimes mocked on South Korean comedy programs for sounding quaint or old-fashioned. But Lee Song-ju says that when he speaks on the phone, people can no longer tell that he's a North Korean defector. The 28-year-old admits that when he arrived in South Korea back in 2002, his accent embarrassed him.

"I had a very strong North Korean accent," he says. "People just kept asking me about my hometown, my background. So whenever I was asked, I had to lie — because I don't want to share my story. People know North Korea is a very poor country."

He believes South Koreans would've looked down on him and he wouldn't have made any friends. So he picked up the local accent pretty fast.

Accent assimilation is one way defectors try to fit in here, says Sokeel Park, director of research and strategy at the refugee support group Liberty in North Korea (LINK).

But he says the biggest linguistic challenge for newcomers is learning all the new words that South Korea has acquired during the past seven decades, since the peninsula was split.

"There's been a lot of linguistic change, particularly in the South with the influence of globalization and with the English language in particular," Sokeel says. "So when they arrive here, they are often surprised by the amount of borrowed words that they are unfamiliar with, as soon as they go to a coffee shop, for instance."

There's an app for that

For North Korean defectors struggling with South Korean words and expressions, a new smartphone app has been developed to bridge the language gap. It's called Univoca, short for unification vocabulary. It allows users to type in or snap a photo of an unknown word, and then offers a North Korean translation. There's also a section that gives practical language advice, like how to order a pizza. There's even a video explaining dating terminology.

One of the app's developers, Jang Jong-chul of the advertising firm Cheil Worldwide, explains how the vocabulary was chosen. He flips through a book with highlighted words on some pages.

"We first showed this typical South Korean grammar textbook to a class of teenage defectors who picked out the unfamiliar words," he says. "We also consulted older North Koreans to help with translations." So far, he says, about 3,600 words have been added to the app's database.

[rebelmouse-image 27089049 alt="""" original_size="1024x438" expand=1]

Blending in in Seoul — Photo: Jeon Han

Jang says that before he started working on the app he didn't realized how limited North Korean vocabulary was or how some expressions now out of style in the South are still used in the North.

To get a North Korean's opinion about the translation app, I ask Lee Song-ju to install it on his phone. We take a walk around a shopping plaza below the Se Ah Tow-wa, the Korean way to say "tower," which seems like a good one to start with.

"So now I'm typing it in the app," Lee says. "There's no translation for "tower.""

We pass an ice cream shop. He types in "ice cream" and gets a translation. "They said aureum-bolsungi in North Korean, but we didn't use this word when I was in North Korea. We just say ice cream or ice kay-ke."

We find a Dunkin Donuts and try again. "This is correct," he says. "In North Korean, it is Karakji-bang!"

Based on this quick test, the app's vocabulary database seems somewhat hit or miss. Maybe its developers could get some help from Han Yong-woon: He's a South Korean lexicographer who for the past several years has worked with North Korean counterparts to assemble the first unified Korean dictionary. From what he's learned, he doesn't believe that the North Korean language is stuck in the past.

"All languages are living and growing, even North Korean," he says. "Over the years they've borrowed foreign words too, but mainly from Russian and Chinese."

Political tensions have gotten in the way of completing the joint dictionary, but Han hopes the project will be wrapped up in a few more years.

As for Univoca, the North Korean language app, it's open source, which means users can add new words as they come across them.

Defector Lee Song-ju says he was skeptical at first, but the app won him over. "This is really nice. I mean, it's pretty good, yeah. It's well designed. There aren't many functions, but all are really useful for North Korean escapees who just arrived here."

You've reached your monthly limit of free articles.
To read the full article, please subscribe.
Get unlimited access. Support Worldcrunch's unique mission:
  • Exclusive coverage from the world's top sources, in English for the first time.
  • Stories from the best international journalists.
  • Insights from the widest range of perspectives, languages and countries
Already a subscriber? Log in

When the world gets closer, we help you see farther

Sign up to our expressly international daily newsletter!
Society

"Stranger Things" Resurrects The U.S. Satanic Panic Of The 1980s

One of the major plotlines of the fourth season of Netflix's hit show, set in 1986, takes inspiration in the real satanic panic that swept the United States in the 1980s.

In Stranger Things' fourth season, Eddie Munson gets accused of flirting with the occult

Michael David Barbezat

From Kate Bush to Russian villainy, Season Four of Stranger Things revives many parts of the 1980s relevant to our times. Some of these blasts from the past provide welcome nostalgia. Others are like unwanted ghosts that will not go away. The American Satanic Panic of the 1980s is one of these less welcome but important callbacks.

In Stranger Things, season four, some residents of the all-American but cursed town of Hawkins hunt down the show’s cast of heroic misfits after labelling them as satanic cultists. The satanism accusation revolves around the game Dungeons and Dragons and the protagonists’ meetings to play it with other unpopular students at their high school as part of the Hellfire Club.

Keep reading...Show less

When the world gets closer, we help you see farther

Sign up to our expressly international daily newsletter!
You've reached your monthly limit of free articles.
To read the full article, please subscribe.
Get unlimited access. Support Worldcrunch's unique mission:
  • Exclusive coverage from the world's top sources, in English for the first time.
  • Stories from the best international journalists.
  • Insights from the widest range of perspectives, languages and countries
Already a subscriber? Log in
THE LATEST
FOCUS
TRENDING TOPICS

Central to the tragic absurdity of this war is the question of language. Vladimir Putin has repeated that protecting ethnic Russians and the Russian-speaking populations of Ukraine was a driving motivation for his invasion.

Yet one month on, a quick look at the map shows that many of the worst-hit cities are those where Russian is the predominant language: Kharkiv, Odesa, Kherson.

Watch VideoShow less
MOST READ