When the world gets closer.

We help you see farther.

Sign up to our expressly international daily newsletter.

Already a subscriber? Log in .

You've reached your limit of one free article.

Get unlimited access to Worldcrunch

You can cancel anytime .

SUBSCRIBERS BENEFITS

Exclusive International news coverage

Ad-free experience NEW

Weekly digital Magazine NEW

9 daily & weekly Newsletters

Access to Worldcrunch archives

Free trial

30-days free access, then $2.90
per month.

Annual Access BEST VALUE

$19.90 per year, save $14.90 compared to monthly billing.save $14.90.

Subscribe to Worldcrunch
Society

The Brazilian Singer Trying To Shake The Sexism Out Of Samba

The Brazilian singer Nega Jaci has performed a new version of the well-known samba “Mulheres,” by Martinho da Vila, adapted by two Brazilian women to remove the sexist tone of the original lyrics.

Photo of Brazilian singer Nega Jaci

Nega Jaci singing on stage

Álvaro Filho

LISBON — It's Saturday night in Lisbon, Portugal, and on stage at the bar Samambaia, in the Graça neighborhood, the beating of the tambourine and the strumming of the guitar signal the beginning of a hit by the carioca samba singer Martinho da Vila, which lists the various women who passed through the life of a man.

But this Saturday, the original version re-emerged as a new, liberating and empowered reinterpretatio, sung by Brazilian artist Nega Jaci.

Instead of "I've had women of all colors," Nega Jaci sings “We are women of all colors,” from an updated version created by Brazilian artists Doralyce and Silvia Duffrayer in 2018 – an adaptation that rewrites some stanzas of the original lyrics and which, since then, has become an anthem of female resistance in the “patriarchal” universe of samba.

The rewritten version by the Brazilian duo removes references to “unbalanced and confused” women in the lyrics, replacing them with feminist heroes in Brazil, including Chica da Silva and Elza Soares. Jaci also included a tribute to former Carioca councilwoman Marielle Franco, murdered in 2018.

The new lyrics reposition the woman's role, from being responsible for the man's happiness, finally concluding, in a liberated and independent tone, that the woman is everything that she one day dreamed to be.

Samba lyrics tend to be super sexist and prejudiced, looking at women either as objects to serve men or as someone who needs to be taken care of, without giving due value to female power,” explains Jaci, who was born in Bahia, Brazil as Jacilene Santos Barbosa and has been living in Lisbon for eight years.

The feminist version of the well-known samba is unmissable in her set, and the moment when Jaci sings it in the presentation is preceded by a call to the women in the audience. It is for them that the performance is dedicated.

“I sing in honor of the women, but the men end up listening and reflecting on the theme in their own way,” she says.

This reflection has led other musicians to also look for a way to reposition themselves. Jaci recalls that not even Chico Buarque himself, universally loved among Brazilian musicians and apparently incontestable, is immune to the slippage of lyrics written in other times and contexts, but which now seem to no longer find space in a repertoire governed by political correctness.


“Chico is one of my favorite composers and singers, and being who he is, attentive and sensitive, he made a public mea culpa and said that there are songs from his repertoire that he would no longer sing. And he really does not sing them any more,” recalls Jaci.

Women (Mulheres) - Martinho da Vila

Women (Mulheres) - Doralyce and Silvia Duffrayer version

I've had women of all colors

Of different ages, of many loves

With some for a while, I stayed

With others, I gave myself just a little

I've had women of the sassy type

The shy type, the experienced type

Needy married, happy single

I've had a damsel and even a harlot

Centered and unbalanced women

Confused women, of war and peace

But none of them made me as happy

as you make me

I looked for happiness in all women

But I didn't find it and I kept missing it

It started off well, but it all had an ending.

You are the sun of my life, my will

You are not a lie, you are the truth

You are everything that one day I dreamed of for myself

We are women of all colors

Of different ages, of many loves

I remember Dandara, a cool woman I know

And Elza Soares, an outlaw woman

I remember Anastácia, Brave, warrior

And Chica da Silva, every Brazilian woman

Growing up oppressed by patriarchy

My body, my rules now, changed the frame

Centered and very balanced women

Nobody's confused, I didn't ask you anything

It's them, for them listen to this samba that I'm going to sing to you

I don't know why I have to be your happiness

You are enough

My dear, love like this, I want far from me

I'm a woman, I own my body and my will

I was the one who discovered pleasure and freedom

I am everything that one day I dreamed of for myself.

Suite dos Pescadores - Nega Canta a Bahia - Rtp africa

A voice that has gone around the world

A well-known voice in the increasingly popular samba circles of Lisbon, Jaci travelled the world singing Brazilian rhythms before landing in the Portuguese capital. A former backing vocalist with singer and current Minister of Culture of Brazil, Margareth Menezes, Jaci's solo career has taken her to Italian, French, Swedish, Norwegian, Danish and English stages.

It was in London that she met her husband, Portuguese photographer Francisco Rivotti. The union motivated her move to Lisbon.

“I used to spend my holidays in Lisbon, and I always thought the city was beautiful; the vibe was great. Moving turned out to be a natural path,” explains Jaci.

She's also a mother and, like many professionals, sometimes has to take her children to work. Salvador and Matheus, aged 6 and 3, are often seen on stage during performances. The eldest, Salvador, already sings a few choruses and has been trying to convince his mother to let him join the band D’Ori. “He's learning the cello and has been asking to play with the other musicians,” she laughs.

Chico Buarque's new feijoada recipe

Authors of the new version of the old da Vila hit, Pernambucan Doralyce and Carioca Silvia Duffrayer, say that the idea of adapting the samba came about after being criticized during a performance in Rio de Janeiro, when a woman from the audience protested the sexist lyrics.

That was what led São Paulo musician Manoel Vitorino Júnior, Mannu Jr., to write a new version of one of the great successes of Chico Buarque, Complete Feijoada (Feijoada Completa).

The original lyrics written by Chico Buarque relegate to the kitchen a woman who hears her partner say that he is going to bring some friends to talk. Among other duties, she is left in charge of serving “stupidly cold beer for a battalion” and “frying a lot of pork rinds to go with it."

“I used to play in a group called Samba na Cozinha and the day we were finalizing the repertoire, someone suggested Chico's music,” recalls Mannu Jr. “Then, one of the women in the band immediately vetoed the song, finding it too sexist.”

I thought maybe there was a less radical way to resolve the issue than cancelling it.

Manu Jr says that what happened led him to reflect on a solution. “Since I like the song so much, I thought maybe there was a less radical way to resolve the issue than cancelling it. I sat down and came up with Correct feijoada," he says.

Complete Feijoada (Feijoada Completa) - Chico Buarque

Correct feijoada (Feijoada Correta) - Mannu Jr version

Woman, you will like it

I'm bringing some friends to talk

They go with a hunger

that they can't even tell

They go with a thirst from the day before yesterday

Bring stupidly cold beer for a battalion

And let's put water on the beans

Woman, don't get flustered

You don't have to set the table, there’s no need

Put the dishes on the floor, and the floor is made

And prepare the sausages for the appetizer

Alcohol, sugar, bowl of ice, lemon

And let's put water on the beans

Woman, you will fry

A lot of pork rinds to go with it

White rice, farofa and chilli

The Bahia orange or the select

Throw the paio, dried meat, bacon in the cauldron

And let's put water on the beans

Woman, after salting

Make a good stew, to get fat

Use the fat on the pan

To season better the cabbage from Minas Gerais

Say it's hard, hang the invoice on our brother

And let's put water on the beans

Woman, you will like it

I'm bringing some friends to talk

They go with a hunger

that they can't even tell

They go with a thirst from the day before yesterday

Bring stupidly cold beer for a battalion

And let's put water on the beans

Woman, don't get flustered

You don't have to set the table, there’s no need

I put the dishes on the floor, and the floor is made

And I prepare the sausages for the appetizer

Alcohol, sugar, bowl of ice, lemon

And let's put water on the beans

Woman, I'm going to fry

A lot of pork rinds to go with it

White rice, farofa and chilli

The Bahia orange or the select

I throw the paio, dried meat, bacon in the cauldron

And let's put water on the beans

Woman, after salting

I make a good stew, to get fat

I use the fat on the pan

To season better the cabbage from Minas Gerais

Say it's hard, hang the invoice on our brother

And let's put water on the beans

In the new lyric, which is usually heard in Manu Jr.'s presentations on Lisbon nights, the man asks the woman not to rush and then says: “I put the dishes on the floor, and the floor is made, and I prepare the sausages for the appetizer,” also announcing that it will be up to him to throw the paio, the dried meat and the bacon in the cauldron, in addition to making the stew, taking advantage of the fat from the frying pan to season the cabbage from Minas Gerais.

It seems like a detail, but it makes a difference.

“It seems like a detail, but it makes a difference to call the actions in the first person. It is better to continue singing with the changes than to remove it from the repertoire completely. Those adjustments are part of a transition provoked by a very serious matter, and it must be done,” says Mannu Jr.


You've reached your limit of free articles.

To read the full story, start your free trial today.

Get unlimited access. Cancel anytime.

Exclusive coverage from the world's top sources, in English for the first time.

Insights from the widest range of perspectives, languages and countries.

Ideas

Shame On The García Márquez Heirs — Cashing In On The "Scraps" Of A Legend

A decision to publish a sketchy manuscript as a posthumous novel by the late Gabriel García Márquez would have horrified Colombia's Nobel laureate, given his painstaking devotion to the precision of the written word.

Photo of a window with a sticker of the face of Gabriel Garcia Marquez with butterfly notes at Guadalajara's International Book Fair.

Poster of Gabriel Garcia Marquez at Guadalajara's International Book Fair.

Juan David Torres Duarte

-Essay-

BOGOTÁ — When a writer dies, there are several ways of administering the literary estate, depending on the ambitions of the heirs. One is to exercise a millimetric check on any use or edition of the author's works, in the manner of James Joyce's nephew, Stephen, who inherited his literary rights. He refused to let even academic papers quote from Joyce's landmark novel, Ulysses.

Or, you continue to publish the works, making small additions to their corpus, as with Italo Calvino, Samuel Beckett and Clarice Lispector, or none at all, which will probably happen with Milan Kundera and Cormac McCarthy.

Another way is to seek out every scrap of paper the author left and every little word that was jotted down — on a piece of cloth, say — and drip-feed them to publishers every two to three years with great pomp and publicity, to revive the writer's renown.

This has happened with the Argentine Julio Cortázar (who seems to have sold more books dead than alive), the French author Albert Camus (now with 200 volumes of personal and unfinished works) and with the Chilean author Roberto Bolaño. The latter's posthumous oeuvre is so abundant I am starting to wonder if his heirs haven't hired a ghost writer — typing and smoking away in some bedsit in Barcelona — to churn out "newly discovered" works.

Which group, I wonder, will our late, great novelist Gabriel García Márquez fit into?

Keep reading...Show less

The latest